Traducciones Andrea Viaggio 

Desde 1981, construyendo puentes entre culturas

Traducciones

Andrea Viaggio

Desde 1981, construyendo puentes entre culturas

​Elegir un traductor público para tus documentos legales es esencial para garantizar su validez y precisión. A continuación, se detallan las principales razones:​

N

Validez legal:

Las traducciones realizadas por traductores públicos matriculados son reconocidas oficialmente por organismos y entidades gubernamentales, asegurando que tus documentos sean aceptados sin inconvenientes. ​

N

Confidencialidad y ética profesional:

Los traductores públicos están sujetos a estrictos códigos de ética que protegen la privacidad y confidencialidad de la información contenida en los documentos que traducen.

N

Eficiencia en trámites internacionales:

Las traducciones certificadas por traductores públicos facilitan procesos legales y administrativos en el extranjero, evitando retrasos o rechazos por parte de las autoridades competentes.

N

Precisión terminológica:

Estos profesionales poseen un profundo conocimiento del lenguaje jurídico y de los sistemas legales involucrados, lo que garantiza una traducción fiel y precisa del contenido original.

N

Responsabilidad legal:

Al firmar y sellar una traducción, el traductor público asume responsabilidad legal por su trabajo, brindando una capa adicional de seguridad y confianza en la exactitud del documento traducido. ​
CTPCBA.

Rodriguez Peña 3036, Victoria, San Fernando, Buenos Aires

15 6821 0117

Formulario de contacto

13 + 3 =